 |
Cum l'è divèrs, inquó,
l' udór dal mar,
e divèrs i culùr
int la campagna;
al vérd mén vérd,
mén bianchi il marghèrit.
E difarénti
anch il vós dla zént:
il dis, il dis,
ciacarànd sénza dir.
A capéva, 'na vòlta,
e am faséa capir.
Al tgnéva al pass,
al tgnéva.
Admàn ..
un nóm, dó dat,
'na foto sbiavda
tacà s'na préda scura.
Am bastarìa bén póch:
un fiór, 'na lum,
par cunàr l'ilusión
da n'èssar via dal mónd,
fóra dal témp.
|
 |
Com'è diverso oggi
l'odore del mare;
e diversi i colori
della campagna:
il verde meno verde,
meno bianche le margherite.
E differenti anche
le voci della gente:
dicono, dicono,
parlando senza dire.
Capivo, una volta,
e mi facevo capire;
lo tenevo il passo,
si, che lo tenevo.
Domani
un nome, due date,
una sbiadita foto
su di una pietra scura.
Mi basterebbe ben poco:
un fiore, un lume,
a cullar l'illusione
di non esser via dal mondo,
fuori del tempo.
|
 |